來談談「こ・そ・あ・ど」的用法

最初學習日文時,老師都會依照對話者的距離遠近來解釋「こ・そ・あ・ど」如果物品是接近A而遠離B的話,便會有以下用法 A:これは何ですか?B:それは鉛筆です。 如果物品都接近雙方的話,A及B都會用これ A:これは何ですか?B:これは鉛筆です。 但如果物品與雙方都保持一定距離的話,A及B都會用あれ A:あれは何ですか?B:あれは鉛筆です。 _____________ 當去到比較高級的程度時,「こ・そ・あ・ど」還會有另外一些意思的用法。 こ: 1.物品都在大家眼前/主觀性感受較強 A:この写真の中の人、知ってる? 這幅相中的人,你認識嗎? B:え、知らない!だれ? 不認識啊!是誰? A:新しいかばんを買いました!このかばんは大きくて、便利ですよ! 買了一個新手袋!這個手袋很大,非常方便! B:いいですね! 真好呢! そ: 1.在對話中只有單方認識某談話內容 A:先週新しいアパートに引っ越ししました。その家は浅草の近くにありますですよ 我上星期搬了去新的apartment。那間屋在淺草的附近啊。 B:わたしも近くに住んでいますよ! 我也是住在附近啊! 2.代表未來的時間 A:来年戻ってくるので、またその時に会いましょう!我下年會回來的,到時候我們再會面吧! B:そうしましょう!就這樣決定吧! あ: 1.表示對話者雙方共同擁有的回憶或資訊 A:小学校のこと、覚えていますか?B:あの頃、楽しかったですね! ど: *要特別注意的是どちら及どれ的用法 どちら(2選1 )どちらがいいですか? 哪一個比較好? […]